booksread-online.com

Читать книгу 📗 "Смертельная выдержка (ЛП) - Чейз Аннабель"

Перейти на страницу:

Ган коснулся приборной доски.

— Очевидно, этот кусок дерьма даже близко не стоит пятьдесят тысяч

— Эй. — я сердито на него посмотрела. — Больше никаких пренебрежительных замечаний о поездке, иначе наша сделка расторгнута. Гэри старается изо всех сил.

— Кто-то очень обидчивый, — сказал он, выходя из машины с лебедем подмышкой.

— Я и не подозревала, что в Фэрхейвене есть такие большие дома.

— Дом фактически находится на границе двух городов, — сказала Дасти.

Мы подошли к огромным, богато украшенным дверям, и я потянул за веревку.

— Веди себя прилично, — напомнил мне Ган.

— Другими словами, не убивать его?

— Это стало бы неплохим началом.

— Не могу обещать. Если он подаст оливки с косточками, все соглашения отменяются.

Гюнтер окинул меня оценивающим взглядом.

— У тебя много правил. Наверное, к лучшему, что ты живешь одна.

— Правила — это хорошо. — правила помогли мне выжить.

Входную дверь открыла стройная, хорошо одетая женщина.

— Добро пожаловать. Вы, должно быть, предполагаемая замена мисс Саксон.

— Лорелея Клей, а это ее брат, Гюнтер.

— Я Линда, одна из ассистенток мистера Магнареллы. Пожалуйста, входите.

Она не выглядела такой уж опасной. Кейн, похоже, был прав в том, что Магнарелла предпочитал персонал охране.

Линда провела нас в большое фойе, напоминавшее вестибюль музея. Меня не удивило, что Магнарелла был поклонником искусства. У него, безусловно, было на стене достаточно места для этого.

— Дайте мне минутку, чтобы сообщить мистеру Магнарелле о вашем приезде. — Линда быстро вышла из фойе, стуча каблуками по мраморному полу.

— У этого дома сколько крыльев? — спросила я.

— Пять, на три больше чем у меня, — ответила Дасти.

— Я рада, что ты можешь шутить об этом.

— Юмор помогает справиться с ситуацией.

Стук каблучков Линды резко оборвал наш разговор.

— Мистер Магнарелла сейчас вас примет. — она перевела взгляд на Гюнтера. — Он просит подождать вас здесь. Обед приготовлен только на троих.

— Он думает, что я смогу много съесть с таким клювом? — возразила Дасти.

Гюнтер бросил на нее взгляд, призывающий к молчанию.

— Понял, — сказал он Линде и подтолкнул меня вперед. Я подхватила лебедя на руки и понесла в столовую.

Они не преувеличивали, говоря о внешности гангстера. Скулы Винченцо Магнареллы выглядели так, словно были вылеплены вручную мастерами с нездоровыми склонностями к перфекционизму. Прямые черные волосы ниспадали на широкие плечи. Его костюм выглядел достаточно дорогим, чтобы соперничать с годичным обучением в колледже.

Его темные глаза весело блеснули при виде лебедя.

— Буду честен. На моей карточки бинго не было лебедя.

Дасти открыла клюв, чтобы возразить, но я быстро его закрыла.

— Мистер Магнарелла, меня зовут Лорелея Клей. Я здесь от имени Дасти Саксон. Хотела бы официально попросить вашего разрешения занять ее место. — я неловко топталась у стола, не зная, посадить ли лебедя на ее собственный стул или устроить у себя на коленях.

Вампир спас меня от унижения, подав знак одному из своих сотрудников.

— Принесите бустер для мисс Саксон, пожалуйста. — он указал на стул рядом со своим. — Садитесь, мисс Клей. Давайте лучше узнаем друг друга за хорошей трапезой, прежде чем принимать какие-либо решения.

Вкусная еда — это не шутка. Пенне подавали с лобстером и водочным соусом, а гарниров было больше, чем я смогла перепробовать. Мне нравилось обедать в доме Отто Висконти из-за вкусных блюд, но Винченцо Магнарелла заставил бы другого вампира устыдиться, хотя я бы никогда не признался в этом Отто. Проклятый вампир был слишком чувствителен.

— Красное или белое вино? — спросил вампир. — Я не сторонник классики, когда дело доходит до сочетания.

— Если после этого будет бренди, я не против.

Его улыбка стала шире.

— Женщина, которая мне по сердцу.

— А пока, пожалуйста, бокал Пино Гриджио. — и я бы проследила, чтобы никто не подмешал в него что-нибудь, прежде чем бокал попадет ко мне. Последнее, что мне было нужно, — это проснуться в подвале тюрьмы или чего похуже.

Кто-то метнулся вперед и откупорил бутылку прежде, чем я успела к ней потянуться. Лучше я буду вечно возиться со штопором, чем окружу себя другими людьми.

Магнарелла заметил это.

— Кажется, вам не по себе, мисс Клей. Это нервы?

— Вовсе нет.

— Что же, вижу, вас что-то беспокоит. Я бы хотел, чтобы этот обед прошел для вас приятно.

— Ладно. — я беззаботно махнула рукой. — Это все из-за лишних людей в комнате. Я бы задохнулась от такого образа жизни.

Смех сорвался с его полных губ.

— Понятно. Вы не особо общительны.

— Не по своей воле.

— Просто из любопытства, как вы познакомились с мисс Саксон?

— Я встретила ее брата, когда он напал на мужчину на моей собственности. Мы стали друзьями.

Магнарелла вновь рассмеялся.

— Не думал, что вы один из них.

— Один из кого? — осведомилась я.

— Убийц.

— Нет. Я понимаю, что это было бы против правил.

— Действительно. И что заставляет вас думать, что вы способны занять место мисс Саксон?

— Только я согласилась. — я понимала, что ответ прозвучал расплывчато, но не хотела говорить ни слова больше, чем это было необходимо.

Он внимательно на меня посмотрел.

— Вы владеете магией?

— Нет.

— Тогда я не понимаю, как вы можете занять ее место.

— У меня сверхъестественная кровь, и я готова выпить эликсир? Что еще нужно?

— Прежде всего, нужно быть достаточно сильным, чтобы его выпить. Именно по этой причине мы не разрешаем пить его людям. — он кивнул головой в сторону лебедя. — Не все осложнения такие забавные, как у мисс Саксон.

— Мне здесь не кажется ничего забавным, — проворчала она.

Я подцепила пенне.

— Я готова рискнуть.

— Вам нужно будет подписать поправку к ее контракту.

— Я так и думала.

Он разглядывал меня, и я могла сказать, что он пытался определить мой вид. Я приглушила силы настолько, насколько это было возможно. Были причины, по которым дедуля настаивал, чтобы я училась контролировать свои способности, и вампиры вроде Магнареллы были одной из них.

— Откуда вы, мисс Клей? — похоже, он решил пойти окольным путем.

— Отовсюду. Совсем недавно я жила в Лондоне.

— Что вы там делали?

— Разыскивала пропавших наследников.

Он заинтересовано хмыкнул.

— И вы хорошо справлялись со своей работой?

— Весьма.

— Это универсальный навык. Вы открыли здесь бизнес?

— Нет, я захотела перемен.

— Тогда вы приехали в правильное место. У меня лучше всего получается менять жизни.

Поскольку он казался разговорчивым, я решила задавать вопросы.

— Что произойдет, если я выпью эликсир и получу те качества, на которые вы надеетесь?

— Терпение, мисс Клей. Мы все еще наслаждаемся едой. — он поднял бокал вина в приветственном знаке и выпил.

Дасти опустила клюв в бокал с белым вином и отхлебнула. Всякое чувство стыда улетучилось при виде дорогого вина. Она была сестрой своего брата.

— Надеюсь, на десерт будет тирамису, — сказала я. — Это мое любимое блюдо.

Темные глаза Магнареллы загорелись.

— Нам нужно будет поужинать вместе.

— Это зависит от обстоятельств.

— От каких?

— Возьмете вы меня или нет на место Дасти.

Его пристальный взгляд скользнул по моему лицу, вниз по шее к ложбинке между грудей.

— Вы не откажетесь поужинать со мной, если я соглашусь?

Я подняла свой бокал и скромно улыбнулась.

— В любое время, монсеньор.

— Сначала дело. — он щелкнул пальцами, и сотрудник принес его телефон на серебряном подносе. — У меня твердое правило — никаких устройств на столе, — объяснил он, постучав по экрану. — Бенито, мне нужно внести изменения в контракт мисс Саксон, чтобы включить мисс Клей в качестве ее доверенного лица. Ты можешь внести эти изменения и отправить их прямо в столовую? Спасибо. — он положил телефон обратно на поднос, и его тут же унесли.

Перейти на страницу:
Оставить комментарий о книге
Подтвердите что вы не робот:*

Отзывы о книге "Смертельная выдержка (ЛП), автор: Чейз Аннабель":