Читать книгу 📗 "Трижды везучая - Тернейдж Шейла"
Я глянула на Дейла.
Вся кровь мигом отлила от его лица, когда Лавендер встал, пересек комнату и запер входную дверь.
Глава шестая
Держите окна и двери на замке
Лицо полковника было мрачным в отсвете приборной доски, когда «андербёрд» свернул с подъездной дорожки мисс Роуз и понесся по ведущей к городу дороге.
— Мертв? Вы уверены, что они это про нашего мистера Джесси? — спросила я.
— Уверен.
Я вжалась в ковшеобразное сиденье «андербёрда» и глубоко вздохнула. Казалось, тысяча пауков разом принялись ткать свою паутину у меня в голове.
— Кто-то наверняка ошибся, — сказала я. — Я подавала мистеру Джесси ланч меньше восьми часов назад, и он, как всегда, жадничал с оплатой. С ним все хорошо! Поверните-ка вон там, у амбара мисс Блэлок, в лес, — сказала я, поднимая руку. — Мы можем наведаться к нему, он сам все объяснит.
— Боюсь, это невозможно, — обронил полковник, проносясь мимо поворота.
И тут злость наскочила на меня как кошка, царапая грудь когтистыми лапами.
— Поворачивайте! — услышала я собственный крик. Но полковник не моргнул и глазом. — Ладно же, — пробормотала я, скорчившись на сиденье. — Я туда на велике поеду, сама мистера Джесси отыщу. Или же его полиция найдет — вот увидите!
Полковник накрыл мою руку своей.
— Полиция уже нашла Джесси Татума, — сказал он. — Потому-то мы и знаем, что он умер.
Руки у полковника грубые, но на ощупь как первое мягкое касание подступающих сумерек.
— Смерть всегда ошеломляет, даже когда ее ждешь, — сказал он. — Это твоя первая встреча с ней, а смерть Джесси была куда как неожиданной. Тут нужно время, чтобы собраться с духом.
Я обмякла, глядя на мелькающие в свете фар сосны.
— Вы, может, не знаете, но мистер Джесси был мне как отец.
Правая бровь полковника приподнялась.
— Ну ладно, не отец, — сказала я, — скорее дядя. Скаредный вредный дядюшка, который в душе все равно хороший.
Полковник вздохнул.
— Джесси Татум был скупым старым болваном. Если говорить начистоту, он ни тебе не нравился, ни мне. Однако мы к нему привыкли, — сказал полковник. — Он стал частью нашего мира. Мне будет не хватать его, да и тебе, думаю, тоже.
Дальше мы молчали, пока впереди не показался город.
— Полковник, кто мог убить мистера Джесси?
Он покачал головой и поджал губы.
— Не знаю. Полицию интересует тот же вопрос, — сказал он, — вот только вряд ли им хватит ума что-то выяснить. Ни за что не вздумай недооценивать глупость нашей системы криминального правосудия, рядовой.
— Нет, сэр, не буду, но…
— Послушай меня, — настойчиво перебил он, — держи глаза и уши настороже, а свои мысли при себе. Все, что узнаешь про Джесси, говори мне или Лане, если вдруг меня не будет. Больше никому. И держись к нам поближе, пока не скажем тебе другого. Мы в безопасности, но где-то рядом расхаживает убийца. Надо быть готовыми защитить себя, а что у нас считается лучшей защитой, рядовой?
— Нападение, — сказала я. — Вы это миллион раз говорили. Я просто не понимаю, как…
— «Как» предоставь мне. Ну вот и приехали, — сказал он, выруливая к кафе. — Надеюсь, мое место еще не заняли.
Я глянула на забитую парковку и пробормотала:
— Вечер карате… Я совсем забыла.
Он кивнул.
— И много других подъехало, чтобы разузнать про Джесси. Люди напуганы. Такого в Ниссовой Заводи еще не случалось. — Он распахнул дверь и широко улыбнулся мне. — Мистер Ли уже почти закончил, но, может, тебе полегчает, если отработаешь пару-тройку ударов.
— Может, — вздохнула я, входя в кафе. — Хуже-то все равно уже не будет.
Мистер Ли взялся проводить у нас вечера карате два года назад. В такие дни после ужина сидеть можно только у стойки, а все столы и стулья убирают к стенам, чтобы использовать освободившееся пространство. В качестве ответной благодарности мистер Ли пообещал нам с Дейлом пожизненные бесплатные занятия карате. Дейл их ненавидит. Мне же нравится колотить других, вот только я предпочла бы такое боевое искусство, в котором можно еще и плеваться.
Вечера карате — это вклад полковника в общественную жизнь города, как и молодежные вечера по вторникам или понедельничный Бальный клуб мисс Дженнифер. Среда у нас отведена для девичников.
Когда мы вошли в кафе, полковник положил мне на плечо свою цепкую руку.
— Смотри в оба, — шепнул он. — Среди нас скрывается враг, а тебе еще не случалось ступать на тропу войны.
Мистер Ли, как всегда облаченный в аккуратное белое кимоно с выцветшим черным поясом, заметил полковника в ту же минуту, как тот вошел, и крикнул:
— Рэй!
Все его подопечные повернулись к нам и поклонились. Мы с полковником ответили тем же.
Кое-кто утверждает, что полковник получил свой черный пояс на Окинаве, причем для этого ему пришлось убить человека. Другие же говорят, будто он купил его на блошином рынке в Файетвилле и в жизни не бывал ни на одной тренировке. В любом случае мистер Ли каждый раз отвешивает ему поклон — так, на всякий случай, как говорит мисс Лана.
— Мисс Мо, не желаете ли присоединиться к нам? — предложил мне мистер Ли. — Мисс Анне нужен партнер. Только никаких плевков.
Я взяла пару подушек для отработки ударов и подскочила к Анне Селесте Симпсон.
— Привет, Мо-чмо, — шепнула она, глядя на меня с недобрым огоньком в глазах.
Я прошипела:
— И тебе привет, Аттила [19] Селеста.
Мистер Ли хлопнул в ладоши:
— Отработка десяти блоков. Начали!
Я кинулась на Аттилу, со всей силы молотя кулаками, да только она сумела отбить все мои удары. Мистер Ли засвистел в свой свисток.
— Удар ногой с полуразворотом! Тянитесь и доворачивайте тело во время удара, вкладывайте в него весь свой вес. Начали!
— Чем это воняет? — спросила, задыхаясь, Аттила после нашего третьего обмена ударами.
— Потом, — ответила я, — тебе что, мать про него не рассказывала?
— У меня-то она хоть есть, Мо-чмо. И я это не про пот.
Я принюхалась.
— Салат из водорослей, вот что. Мисс Лана держит его для вечеров карате. Говорит, мол, он в тему. А полковник старается его сбыть, покуда не испортился.
Мистер Ли хлопнул в ладоши:
— Хватит болтать, Мо!
Пока мы тренировались, в кафе входили все новые и новые люди, жаждущие новостей и утешения в кругу друзей. В четверть девятого в дверь ввалился задыхающийся и блестящий от пота мэр Литтл. Все замерли.
— Спокойствие! — выдохнул он, обмахивая свое красное лицо обеими руками. — Никакой паники! За дело взялся детектив Старр — сам Господь нам его послал! Успокойтесь и не вздумайте сомневаться в служителях закона! Мы с этим досадным недоразумением непременно справимся!
Аттила Селеста подняла руку.
— А по-моему, называть смерть мистера Джесси досадным недоразумением нечестно, — сказала она. — Сам-то он на это ничего уже не сможет возразить.
На какое-то мгновение я почувствовала, что она мне почти нравится.
Мэр аккуратно пробрался между нами, придерживая галстук, чтобы он ненароком не коснулся чьих-нибудь потных рук.
— Выходит, это правда, мэр? — подала голос с дальнего края стойки бабушка мисс Лейси Торнтон. — Джесси Татума официально признали мертвым?
— «Мертвый» — слово в высшей степени неприглядное, — отозвался мэр, усаживаясь на табурет. — Я предпочитаю думать о нем как о… пассé [20].
Азалии ахнули.
— А что это значит — «пассé»? — негромко спросил у полковника Тинкс Уильямс.
— Мертвый, — ответил тот, вновь наполняя кружку Тинкса холодным чаем.
Мистер Ли захлопал в ладоши, сзывая отвлекшихся было подопечных.
— Строимся для отработки ударов! — скомандовал он. — Первыми идут старшие пояса.
Вперед выступил Тесс со своим зеленым поясом и любительница права Скитер Макмиллан с коричневым. Вслед за ними вышли еще трое рослых школьников.