Читать книгу 📗 ""Фантастика 2025-120". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Верещагина Валентина"
— Но что? — поторопил его Лу Ди.
«Но это дорога с двусторонним движением. Соединив ваши системы, ты откроешь себя для ее силы. Ее неконтролируемая, хаотичная ледяная Ци может хлынуть в тебя. И если твое ядро не выдержит, ты замерзнешь вместе с ней. Более того, ты будешь отдавать ей не просто Ци. Ты будешь отдавать ей свою жизненную эссенцию. Твои собственные раны не заживут. Ты будешь слабеть с каждой минутой. Если ты не рассчитаешь силы, вы просто умрете оба, держась за руки. Красиво, трагично и очень глупо».
Лу Ди посмотрел на неподвижное тело Лин Фэн. Он вспомнил ее решимость, ее холодную ярость, ее шепот «за мою секту». Они не были друзьями. Они были всего лишь временными союзниками, связанными общей ненавистью. Но в том аду, в пещере Гу Шэня, они были единственной опорой друг для друга. Он не мог бросить ее здесь. Его путь мести и так уже был вымощен телами тех, кого он любил. Он не хотел добавлять к ним еще одно.
— Я сделаю это, — сказал он твердо.
«Я так и думал, — вздохнул Уголёк. — Твой идиотизм, кажется, не имеет границ. Ну что ж. По крайней мере, это будет интересное зрелище».
Лу Ди осторожно перевернул Лин Фэн на спину. Он сел напротив нее, скрестив ноги. Он взял ее холодные, почти ледяные руки в свои. Ее кожа была как мрамор.
Следуя инструкциям Уголька, он закрыл глаза. Он сконцентрировал ту малость Ци, что у него оставалась, в своих ладонях. Затем он начал выстраивать энергетический мост между своими меридианами и ее. Это было все равно что пытаться соединить два оголенных провода под проливным дождем.
Когда контакт был установлен, он почувствовал это. Леденящий холод хлынул в его руки, пытаясь подняться по ним и добраться до его собственного даньтяня. Одновременно он ощутил ее внутренний мир.
Это была арктическая пустыня под черным, беззвездным небом. Все было покрыто снегом и льдом. Повсюду стояли ледяные статуи, в которых смутно угадывались человеческие фигуры — ее погибшие товарищи, ее страхи, ее боль. А в центре этой пустыни, на ледяном троне, билось ее духовное ядро — прекрасный, но глубоко треснувший голубой кристалл. И с каждой пульсацией он извергал не свет, а волны неконтролируемого холода, которые замораживали все вокруг.
Лу Ди понял, что должен действовать. Он начал медленно, осторожно вливать свою теплую, земную Ци в этот ледяной мир.
Его энергия была как теплый, золотистый мед. Она вошла в ее меридианы, и те зашипели, как вода на раскаленной сковороде. Боль была обоюдной. Он чувствовал ее холод, она — его жар.
Он направил свою энергию не на борьбу со льдом, а на сам источник — на треснувшее ядро. Он окутал его своей теплой, стабильной Ци, как будто укрывая замерзающего ребенка одеялом. Он не пытался его починить. Он просто грел. Он делился своим теплом, своей стабильностью, своей упрямой, земной волей к жизни.
Это было невероятно тяжело. Он чувствовал, как его собственная жизненная сила утекает. Голова кружилась, сознание мутилось. Холод пробирался все глубже в его тело, сковывая его движения. Несколько раз он был на грани того, чтобы прервать контакт, но мысль о том, что тогда она точно умрет, заставляла его держаться.
Он потерял счет времени. Он был полностью поглощен этой внутренней битвой.
И вот, через вечность, он почувствовал ответ. Слабый. Едва заметный. Ледяной кристалл в центре ее духовного мира перестал извергать волны холода. Он впитал его тепло и начал пульсировать ровнее. Трещины на нем не исчезли, но они перестали расти. Хаос начал уступать место порядку.
В этот момент Лин Фэн тихо застонала и шевельнулась.
Лу Ди разорвал контакт. Его отбросило назад, и он рухнул на мох, абсолютно обессиленный. Он сделал все, что мог. Теперь все зависело от нее.
Он провалился в тяжелый, липкий сон.
Когда он очнулся, было уже утро следующего дня. Первое, что он увидел — это пара ясных, холодных, как лед, глаз, смотрящих на него. Лин Фэн сидела рядом и наблюдала за ним. Она была все еще очень слаба и бледна, но иней с ее кожи исчез, а на щеках появился едва заметный румянец. Она была жива.
— Ты… — ее голос был хриплым и тихим. — Ты спас меня.
Он попытался сесть, но тело отказалось слушаться.
— Мы спасли друг друга, — прохрипел он в ответ.
Она молчала, но ее взгляд изменился. В нем больше не было той колючей подозрительности. В нем было нечто другое. Смесь удивления, благодарности и… чего-то еще, чего Лу Ди не мог понять. Она чувствовала остатки его теплой, земной Ци в своих меридианах. Она знала, на какой риск он пошел ради нее.
Их шаткий союз, рожденный из общей ненависти, только что был скреплен чем-то большим. Жизнью, которую один подарил другому.
Они были сломлены, слабы, преследуемы самым могущественным демоном в этих горах. Их план провалился. Их месть была отложена на неопределенный срок. Но они были живы. И они были вместе.
Лин Фэн протянула ему флягу с водой. Он жадно отпил.
— Нам нужно уходить, — сказала она. — Как можно дальше отсюда. Он будет нас искать.
Лу Ди кивнул. Он посмотрел на юг. Туда, где за горами лежали новые, неизведанные земли.
Охота на демона закончилась. Начался долгий, отчаянный побег от него.
Глава 31: Слабость и Доверие
Первое, что ощутил Лу Ди, придя в себя во второй раз, была не всепоглощающая боль, а всепоглощающая слабость. Это было новое, незнакомое и унизительное чувство. Он, привыкший к своему сильному, выносливому телу, теперь чувствовал себя как пустой, надтреснутый кувшин. Каждое движение требовало титанических усилий. Каждый вдох, казалось, отдавался эхом в его пустом даньтяне, где Ядро Ци сжалось до размера жалкой горошины и едва теплилось. Он был банкротом. Его духовный и физический капитал, накопленный за месяцы тренировок, был потрачен в одной безумной ставке.
Он сел, опираясь спиной на ствол дерева. Рядом сидела Лин Фэн. Она уже не спала, ее ясные, льдистые глаза смотрели на него без привычной колючести. Она выглядела не лучше. Ее бледность была почти неземной, а в ее ауре, которую он теперь чувствовал даже без концентрации, зияли огромные дыры. Она была как прекрасная ледяная скульптура, по которой прошли трещины, и которая могла рассыпаться от любого неосторожного прикосновения.
— Мы не можем здесь оставаться, — сказала она первой. Ее голос был тихим, но твердым. — Его тени могут прочесывать лес. Он знает, что мы выжили.
— Мы не можем и двигаться далеко, — хрипло ответил Лу Ди. — В таком состоянии нас убьет первый же горный клыкач, не говоря уже о разбойниках. Мы — легкая добыча.
Они замолчали, и в этой тишине висела вся тяжесть их положения. Они были в самом сердце диких, беззаконных земель, раненые, обессиленные, без ресурсов, и за ними охотился один из самых страшных хищников в этом регионе. Ситуация была не просто плохой. Она была безнадежной.
Они провели ревизию своих скудных запасов. У Лу Ди оставалось несколько кусков вяленого мяса и половина фляги воды. Духовных камней не было. Алхимические мази были почти на исходе. У Лин Фэн был небольшой мешочек с высококалорийными пилюлями, которые использовали в ее секте для долгих медитаций, и несколько дротиков, пропитанных парализующим ядом. Их главное сокровище — древние свитки и книга техник — сейчас были бесполезны. Чтобы практиковать, нужна была энергия, а они были пусты.
«Прекрасная картина. Два калеки ведут друг друга на бойню, — раздался в голове Лу Ди слабый, но по-прежнему язвительный голос Уголька. — Слушай сюда, мальчишка, и слушай внимательно, потому что повторять у меня нет сил. Ваша единственная надежда сейчас — стать невидимками. Полными. Вы должны скрыть свои ауры, подавить свою Ци до такой степени, чтобы казаться обычными смертными, заблудившимися в лесу. Не используйте никаких техник. Никаких всплесков энергии. Даже если от этого будет зависеть ваша жизнь, терпите до последнего. Любой активный всплеск Ци в этих горах — это как зажечь маяк для него. Он ищет не вас. Он ищет аномалии. Станьте нормой. Станьте камнями. Станьте тенью».