BooksRead Online

Читать книгу 📗 Разбитые песочные часы (ЛП) - Борн Дж. Л.

Перейти на страницу:

— Отставший, — почти беззвучно прошептал Билли. Он вскинул карабин в боевую готовность, на долю секунды заворожённый тем, как эта нечисть подкрадывается к ним.

Существо двигалось с жадной целеустремлённостью: руки сжаты, когти вцепились в воздух. Билли заметил, что у твари нет губ. Её пожелтевшие зубы ярко сверкали, отражая и усиливая лунный свет. Он плавно нажал на спусковой крючок. Вспышка выстрела осветила момент попадания пули.

Билли стоял так близко, что почувствовал, как дрогнула земля под ногами, когда тварь рухнула. «Крупный попался», — подумал он.

— Спасибо, приятель, — слишком громко произнёс Хоус. Он находился ближе к существу, чем Билли.

Билли показал жест «десять баллов» свободной рукой — мол, не за что.

— У кого связь? — шёпотом спросил он.

— Чёрт…

Диско бросился обратно к двери; Билли последовал за ним без лишних слов. Никто не ходил в одиночку — это было главное правило. Через несколько минут мужчины вернулись с тяжёлым оборудованием связи.

Они быстро принялись за работу, выбрав укромное место, где техника случайно не выйдет из строя из-за нападения нежити. Используя подручные обломки, они соорудили импровизированное укрытие из фрагмента повреждённого ограждения. Диско работал внутри тесного пространства. Он открыл ящик связи и расположил панели питания так, чтобы они максимально ловили солнечные лучи с юга. Запустив систему от аккумуляторов, он за считаные секунды подключился к защищённому ноутбуку.

Затем он отправил пакетное сообщение на авианосец «Джордж Вашингтон»:

«GW DE TFP, INT ZBZ… k/Disco».

Снова отправил:

«GW DE TFP, INT ZBZ… k/Disco».

Через несколько минут ноутбук громко запищал, сигнализируя о получении нового пакетного сообщения с корабля:

«TFP DE GW, вы чётко передаёте… Адмирал хочет узнать ваше положение… k/IT2».

Диско ответил:

«DE TFP, «Отель 23» активирован и в сети, системы в норме, подтверждено наличие одного (01) боеприпаса в запасе… k/Disco».

«DE GW, сообщаю: рассвет через 58 минут… эта станция просит вас выйти на связь через 24 часа… AR/IT2».

Диско закрыл крышку ноутбука и убрал его в рюкзак.

— Связь установлена, Док.

— Рад это слышать. Давайте спустимся вниз до рассвета и забаррикадируемся. Днём наружу никто не выходит. Эти твари плюс то, что здесь произошло, делают это слишком опасным. Никаких радиочастотных передач, кроме пакетных. Сомневаюсь, что нам повезло остаться незамеченными, но будем стараться держаться в тени, если получится.

— Отличный план, чёрт возьми. Не хотелось бы, чтобы на нас свалился один из этих здоровенных дротиков, — полушутя произнёс Хоус.

Никто не рассмеялся в ответ. Все хотели отрицать возможность применения того, что в разведсводках именовалось «Проектом Ураган», — ведь для этих людей не будет ни конвоя, ни эвакуации вертолётом. Авианосец всё ещё находился далеко на юге, у панамских вод.

Билли снова оказался последним: он провернул колесо, запирая дверь в мир снаружи.

Теперь им всем предстояло жить как вампирам.

ГЛАВА 10

Док лежал на своей койке, балансируя на грани сна. С момента катастрофы большинство его снов были связаны с нежитью. Его отряд спецназа был наспех собран по приказу национального командования после того, как он и Билли сумели выбраться из Афганистана. Когда их корабль наконец вошёл в территориальные воды США, на восточном побережье их уже поджидало гигантское скопище нежити.

Пока всё не стало так плохо, Док слышал истории о людях, сжигавших деньги, чтобы согреться, и использовавших спортивные автомобили за двести тысяч долларов в качестве дорожных заграждений. Хоус как-то рассказывал о торговце из Вашингтона (округ Колумбия), который менял свечи и антибиотики из бронированного автомобиля на боеприпасы и бутилированную воду. Это было ещё до того, как численность нежити возросла настолько, что стало небезопасно даже выглядывать из заколоченных окон.

Хоус присоединился к ним спустя какое-то время после того, как бежал из Вашингтона. Диско появился позже — после того как они потеряли Хаммера. Док медленно погружался в сон, вспоминая последнюю миссию Хаммера.

Вертолёт с рёвом нёсся вдоль побережья Луизианы, глубоко внутри «горячей зоны» Нового Орлеана. Док знал Сэма, своего пилота, — это был не первый их совместный вылет.

— Я хочу сделать это быстро, Док, — сказал Сэм в гарнитуру.

— Я тоже. В наши дни я не больше твоего люблю летать над сушей.

— На прошлой неделе мы потеряли ещё одну машину. Пилотом был мой друг Бахам. Надеюсь, с ним всё в порядке.

Понимая, что с ним, скорее всего, всё совсем не в порядке, Док утешающе произнёс:

— Наверное, он пытается добраться домой пешком.

— Да, если ты так говоришь… — Сэм в это не верил. — Я вижу там стальные клетки и понимаю, зачем мы здесь, но должен сразу сказать, Док: мне это не нравится. При первых признаках опасности ты выбрасываешь эти клетки за борт, и мы улетаем, понял?

— Да, тебе не придётся повторять это дважды. Хоус говорил то же самое. Он тоже не хочет в этом участвовать, — ответил Док.

— К тому же наша задача — схватить их и закрепить. Мы не знаем, куда ты их везёшь. Может, расскажешь?

Сэм обернулся с заговорщической ухмылкой:

— Ты всё равно узнаешь, когда мы доберёмся. В награду за доставку этих радиоактивных гнойных мешков я выбил для вас, ребята, одну ночь в роскоши. После того как мы их заберём, мы повезём их на авианосец. Исследователи хотят поизучать их, понять, что заставляет их двигаться.

Док выпрямился на сиденье. Теперь уже были видны очертания озера Пончартрейн.

— Сэм, я не думаю, что я или ребята захотим оставаться на этом авианосце, пока там эти твари. Мне всё равно, насколько мягкие там кровати, насколько хорош кондиционер и насколько горячий душ.

— У нас нет выбора. Нам нужно заправиться и провести техобслуживание этой птички, чтобы я не закончил, как Бахам где-то там внизу… Ладно, мы приближаемся. Проверьте свои защитные костюмы и наденьте капюшоны, чёрт возьми. По данным разведки, там настолько горячо, что может расплавить лицо. Не подходите слишком близко к машинам, грузовикам или чему-либо металлическому — они излучают радиацию. Кто останется здесь, чтобы работать с лебёдкой и следить за клетками?

— Хаммер вызвался добровольцем, — Док обернулся к Хаммеру и как раз успел увидеть, как тот показывает большой палец вверх.

— Понял. Я буду держать машину ровно, когда Хаммер опустит крюк. На наших разведснимках видно небольшую группу, застрявшую на дамбе. Мы пролетим над ней через минуту-другую. Готовьтесь.

— Понял, — Док начал отстёгиваться и направился назад. Сэм остановил его, схватив за руку.

— Будь осторожен. Удачи.

— Удачи, — ответил Док.

Док осмотрел команду, проверяя ремни безопасности.

— Билли, готов? Хоус, подтяни снаряжение.

Хоус наклонился и затянул ремни потуже. Док посмотрел на Хаммера — на нём не было ремней. Сегодня он не спускался на землю.

— Капюшоны надеть! — крикнул Док. — Сэм сейчас снизится. Пыль будет непригодна для дыхания. Иначе через тридцать лет, когда всё вернётся к норме, ты окажешься одним из тех ветеранов с рекламой исков о раке.

— Ха-ха, очень смешно, — буркнул Хоус, надевая маску.

Билли и Хаммер последовали его примеру.

— Проверка связи, — приказал Док.

Все отчитались о нормальной связи; их голоса звучали приглушённо из-за защитных капюшонов. Вертолёт завис высоко над озером Пончартрейн и мостом-дамбой, пересекавшим обширный эстуарий Луизианы. Машина слегка дёрнулась: Сэм управлял вертолётом коленями, пока надевал капюшон.

Вертолёт начал снижаться. Дамба внизу становилась всё крупнее — Сэм аккуратно корректировал высоту, переводя машину в режим зависания. Глядя в дверь, Док увидел, что Сэм выбрал удачное место. На участке дамбы длиной около ста метров находились три существа, заблокированные с обеих сторон многоавтомобильными завалами.

Перейти на страницу:
Оставить комментарий о книге или статье
Подтвердите что вы не робот:*

Отзывы о книге Разбитые песочные часы (ЛП), автор: Борн Дж. Л.