BooksRead Online
👀 📔 Читать онлайн » Проза » Современная проза » Книжный в Лисьей Бухте - Пейдж Грэйси

Читать книгу 📗 Книжный в Лисьей Бухте - Пейдж Грэйси

Перейти на страницу:

— Здравствуйте, Сара.

— Анна, мы с нетерпением ждем завтрашнюю презентацию! — нервно, пискляво забормотала Сара. — Корнуэлл производит чудесное первое впечатление. Погода просто отличная, отель такой миленький, такой уютный! В Пензансе очень красиво. И снимки вы прислали очаровательные! Ваш магазин потрясающий!

— Благодарю, — ответила Анна.

Потрясающий, очаровательный, чудесный… Сара так и сыпала эпитетами, однако Анна уже знала: не стоит доверять ее комплиментам. Где-то за ними всегда скрывалось «но».

Анна окинула глазами магазин: стильное освещение, элегантные украшения, сверкающие стеклянные столешницы… Да, она ничего не упустила.

— Сара, все пройдет просто идеально. Вам с Кэтлин непременно понравится.

— Рада слышать. Мы знаем, что все в надежных руках. — И вот сейчас будет тот самый подвох. — Но я тут подумала… презентация же точно под контролем, верно? — Сара понизила голос. — Я ведь знаю, это первое ваше подобное мероприятие…

— Все в полном порядке, — нарочито бодро ответила Анна. — Именно поэтому я лично следила за всеми приготовлениями. И только что общалась с Кэсси. Я точно знаю время прибытия Кэтлин. Все необходимое привезли сегодня утром — вещи лежат в подсобном помещении, даже черные маркеры Sharpie, которые запросила Кэтлин.

— Она подписывает книги только ими! — выдохнула Сара. — И пусть все нужное будет под рукой. Что ж, прекрасно. Жду не дождусь! Не забудьте сегодня немного отдохнуть.

— Хорошо! — кратко отозвалась Анна и отключила звонок.

Однако в ту же секунду телефон опять загудел. На этот раз звонила Джози. Анна глубоко вдохнула и ответила, вновь заставляя голос звучать уверенно.

— Привет, Джози! Как себя чувствуешь?

Тетя заговорила тепло, но устало: последний месяц на ней очень сказался.

— Милая, привет! Наконец-то я снова как огурчик. Ползаю на костылях, билеты на поезд купила — значит, на презентацию завтра приеду. Как у вас дела?

Несмотря на спокойный тон тети, Анна заметила в нем нотки волнения.

— Все хорошо, — заверила она.

Она оглядела магазин. Теперь, когда возвращение тети маячило на горизонте, Анна вдруг осознала, что не согласовала с ней новые полки. А также ассортимент книг, краску, оформление интерьера, структуру сайта. Если честно, все в «Смелых мечтах» станет для ее тети полным сюрпризом.

— Ну, я постаралась как могла, — закончила Анна, чувствуя, как живот сжимает от нервов. — Я… надеюсь, тебе понравится.

— Конечно! — радостно отозвалась Джози. — Милая, не волнуйся ты так. Для Лисьей Бухты камерные мероприятия — обычное дело. И «Смелые мечты» всегда будут немного потертыми там и сям. Отчасти это и делает наш магазин особенным.

Взгляд Анны упал на глянцевые постеры в окнах, на гладко отполированное дерево. Она невольно сглотнула.

— Ты права.

— Я доверяю тебе, — ободрила ее Джози. — Моя умница племяшка со всем справится! Так говорят даже звезды. Но, пожалуйста, пообещай мне кое-что.

— Что только попросишь! — выпалила Анна.

— Пообещай, что сегодня спустишься к пляжу и глубоко подышишь морским воздухом. Голос у тебя очень взволнованный.

— Хорошо. Отдыхай, тетя Джози! Пока, — ответила Анна и повесила трубку.

Она со стоном закрыла глаза. Анна гордилась своей работой в «Смелых мечтах» — когда она прибыла, магазин давно нуждался в ремонте. Но тут Анна подумала о музыкантах струнного квартета во фраках, об элегантных канапе — и ее охватила неуверенность. «„Смелые мечты“ всегда будут немного потертыми там и сям. Это и делает наш магазин особенным». Не слишком ли Анна преобразила любимое место тети?

Из мыслей ее выдернула коснувшаяся локтя рука. Джейкоб!

— Ты не уехала, — заметил он.

Джейкоб смотрел на нее с нечитаемым выражением лица и держал под мышкой тяжелую на вид коробку.

— Да, я…

«…никуда не собираюсь. Остаюсь, чтобы лично за всем проследить», — хотела было закончить Анна. Однако вместо этого кивнула на коробку и спросила:

— Что там?

— Сам знать не знаю.

Анна разрезала скотч, заглянула внутрь… и захлопала в ладоши.

— Скатерти пришли! Фу-ух. Можешь, пожалуйста, унести их в соседнюю комнату?

Джейкоб так и сделал. По дороге он бросил через плечо:

— На кухонной тумбе тебя ждет бургер с беконом. Сверху кетчуп, снизу соус эспаньоль. Впереди тяжелый день — не хочу, чтобы ты оголодала.

— Со мной все будет нормально! — воспротивилась Анна, но взяла все еще теплый бургер, завернутый в фольгу. — Но спасибо. И за помощь на неделе тоже. Без тебя мы с Рэй столько бы не успели.

Джейкоб пожал плечами, но лицо у него было довольное.

— Ну, чего ради денег не сделаешь. — Он немного помолчал. — И… ну, я просто хотел тебе помочь. Потому что…

— Ты хочешь спасти «Смелые мечты», — закончила за него Анна.

Он кивнул.

— Да. А еще…

И тут у Анны снова завибрировал телефон. Она схватила его, ожидая очередной тревожный звонок от Сары. Однако на экране высветилось сообщение от Макса. Она уставилась на него, и улыбка исчезла с ее лица, а брови нахмурились.

Я в аэропорту. Знаю, я сказал, что говорить нам больше не о чем, но передумал. Мы все еще можем быть вместе. Позвоню тебе потом.

Джейкоб явно заметил перемену в настроении Анны.

— Все нормально?

— Ага, — быстро кивнула она и сунула телефон в карман. — Макс написал, что он в аэропорту. Улетает в Рим. Я отказалась, ведь у меня презентация на носу.

В душе вскипело раздражение. Она же недвусмысленно объяснила Максу, что между ними все кончено!

— А потом отправишься к нему? — спокойно спросил Джейкоб, однако взгляда с Анны не сводил.

Она глубоко вдохнула.

— Джейкоб, я и Макс…

Дверь резко распахнулась. В комнату зашла Рэй, с крайней осторожностью неся в руках коробку.

— Посуду привезли! — объявила она. Опустив посылку, Рэй подскочила к кассовой стойке, чтобы взглянуть на меню. — Вау, Анна, вот это круто! Тарталетки с крабом и шнит-луком, устрицы в темпуре… Ну все, я точно слопаю не меньше килограмма!

— Оставь и гостям что-нибудь! — рассмеялась Анна, стараясь прийти в себя после сообщения Макса. — А вообще, Рэй, спасибо тебе за все. Серьезно. Без тебя я ни за что бы не справилась.

— Ладно тебе! А, кстати! Кроме посылок, Бренда отдала мне вот это. Адресовано тебе.

Рэй бросила на прилавок белый конверт. Анна уставилась на него.

Она отлично знала, что это. Результаты экзаменов, которые прислала ей мама.

— Ты в порядке? — спросил Джейкоб.

— Да, конечно.

Анна запихнула конверт в карман джинсов. Эти новости могут подождать и до послезавтра. Сегодня ей, мягко говоря, не до того. И не до Макса тоже.

— Ладно, придется варить кофе самой, — пробурчала Рэй. — Кому-нибудь еще сделать?

— Мне не надо, — отказалась Анна. — Пожалуй, хватит мне на сегодня кофеина.

Рэй отправилась на кухню. Анна и Джейкоб молча принялись за работу: он носил коробки, она заполняла чек-листы на папке-планшете.

— Тут такое дело, — вдруг нарушил тишину Джейкоб. — Мне кажется, Макс тебе не подходит.

— Что? — отозвалась Анна.

Нервно прищурившись, она взглянула на экран. Как так вышло, что пятьдесят копий «Глубин океана» доставили не в их городок, а в соседний? Может, попросить старину Билла сплавать за ними на лодке?

— Да. Как по мне, тебе нужен человек, который меньше озабочен будущим и самим собой. Тот, кто живет в моменте, настоящим.

Анна в ответ не то усмехнулась, не то всхлипнула.

— В моменте? Настоящим? Говоришь прямо как Джози. Неужели Лисья Бухта превращает людей в достигших нирваны философов?

— Я думаю не только о том, как бы поймать волну, — беспечно отмахнулся Джейкоб.

Однако в его голосе прозвучала некая боль. Почему-то Анна постоянно ранила его чувства.

— Я просто считаю, что жизнь — это не просто список дел, которые надо выполнить, — закончил мысль Джейкоб.

— Но в большом мире все иначе, — возразила Анна, вспоминая, какими беззаботными он и Скай казались прошлым вечером. — И если бы ты хоть раз покинул родной городок, то сам бы это знал.

Перейти на страницу:
Оставить комментарий о книге или статье
Подтвердите что вы не робот:*

Отзывы о книге Книжный в Лисьей Бухте, автор: Пейдж Грэйси