Читать книгу 📗 "Трижды везучая - Тернейдж Шейла"
Мистер Мейкон бухнулся на колени, высоко вскинув руки.
— Проклятье, — пробормотал он, — твоя девчонка лягается как чертов мул. — Тут он криво улыбнулся мисс Роуз. — Говорю же, Роуз, извини, жалкий вышел разговор.
— Согласен, — сказал полковник, беря удлинитель, который я сдернула со стены. — «Жалкий» — самое подходящее для тебя слово. Сядь и свяжи себе ноги. Рядовой, поищи еще один шнур.
Пока полковник связывал руки мистеру Мейкону, в гостиную вернулся Дейл с полным льда кухонным полотенцем.
— Мейкон, — спросил полковник, — где Лана?
— А мне откуда знать?
— Тогда где Слейт? Твой напарник?
Мисс Роуз ахнула:
— Его напарник?
— Никакие мы не напарники, — сказал мистер Мейкон, — Слейт нанял меня возить пиццу на ферму Блэлок — вот и все. — Он лежал на полу, скрюченный, как змея на палке. — Я не знал, что у вас с Ланой проблемы, полковник. Клянусь, что не знал.
— Он лжет, — сказала я, и полковник кивнул.
Появившаяся было на лице мистера Мейкона жалобная гримаса уступила место его обычному наглому выражению.
— Ладно, — проворчал он. — Сдавайте мена полиции. Пиццу возить не преступление.
Полковник уселся в кресло мисс Роуз с прямой спинкой и наклонился над ним.
— Если что-то случится с Ланой, пойдете по умышленному убийству с отягчающими — ты и Слейт.
— Мейкон, — сказала мисс Роуз, — ради всего святого, если ты что-то знаешь…
— Дом Джесси проверьте, — мрачно пробормотал мистер Мейкон. — Слейт болтал, что вроде хочет туда вернуться. И Лану, наверное, прихватил.
— Конечно, — сказала я, глядя, как Дейл прикладывает лед к глазу мисс Роуз. Его движения были быстрыми и уверенными, как будто ему случалось делать это раз сто, не меньше. — Преступник всегда возвращается на место своего преступления. Надо было сразу сообразить.
— Заткнись, Мо, — буркнул мистер Мейкон. — Слишком много болтаешь. Неудивительно, что твоя мамаша тебя бросила.
Дейл застыл, а пальцы полковника сжались на дробовике.
Наконец кто-то сказал это открыто. Но, сказанные вслух, эти слова почему-то прозвучали совсем не так страшно, как я думала.
Я взглянула в глаза мистеру Мейкону.
— Может, она меня и бросила, а может, и нет, сказала я. — Но даже если бросила, она сделала это один-единственный раз, а вы своих близких бросаете каждый божий день и вовсе не потому, что с ними что-то не так.
Я перевела взгляд на полковника:
— Что будем делать, сэр?
Он сидел притихший, словно кролик, аккуратно сжимая дробовик своими тонкими красивыми пальцами.
— Попросим у Роуз ее «пинто», — наконец сказал он. — И если она согласится, подождем, пока начнет стихать буря. А потом я найду Лану.
«Вот только один ты больше никуда не поедешь», — подумала я про себя.
Но все же кивнула и решила пока выждать.
Глава двадцать седьмая
Буря стихает
Полковник положил пистолет у входной двери, рядом с бензопилой мистера Мейкона.
— От моей пушки вам никакого проку, — ухмыльнулся мистер Мейкон, — патронов-то нет.
— Слейт этого не знает, — сказал полковник, проверяя количество бензина в баке пилы.
Дейл плюхнулся на диван с новым пакетом чипсов.
— Помощник детектива Марла облапошила нас как младенцев, — сказал он, не сводя взгляда с отца. — Похоже, она с самого начала была заодно со Слейтом. Может, поменяем название нашего агентства на «Придуркадо»? — добавил он, опуская в пасть Лиз чипсину.
— Она провела только меня, — сказала я, — а ты сразу почувствовал неладное. Но зачем помощнику детектива Марле помогать такому неудачнику, как Слейт?
— Вариантов только два, — сказал Дейл. — Деньги или любовь.
— А в ее случае, возможно, и то и другое, — сказал полковник, опуская свой рюкзак на пол рядом с дверью. — Рядовой, тебе удалось отыскать мой пакет в кладовке?
Я махнула рукой в сторону кофейного столика.
— Простите, сэр, но несколько заметок унесло ветром. Сложно одновременно спускать колеса и заниматься бумажной работой.
— Более верного замечания в жизни слышать не приходилось, моя дорогая, — кивнул он, взял пакет и вышел на кухню.
Чуть спустя я заглянула туда и обнаружила его сидящим за столом с опущенным на руки лицом перед почти догоревшей свечой. Он поднял голову, и блики потревоженного пламени заплясали на его лице.
— Рядовой, — сказал он, похлопывая по стопке вырезок, пока я усаживалась на соседний стул. — Я буду с тобой честен, моя дорогая. Когда Лана впервые рассказала мне об этих заметках, я надеялся, что она просто излишне драматизирует события. Но после знакомства с ними я понял, что каким-то образом замешан в устроенном Слейтом ограблении. — Его голос был полон печали. — Иначе откуда бы они взялись у меня в кармане? Видимо, у Слейта был как минимум один сообщник. Надеюсь, что это был не я, но нам надо быть готовыми и к такому повороту событий. Возможно, я преступник.
Я кивнула.
— Вы еще можете сбежать, сэр.
Его улыбка была белой и ровной в свете свечи.
— Я привык бегать не больше твоего. Я принимаю ответственность за свое прошлое, чем бы это ни было чревато, — сказал он, убирая вырезки в пакет. — Прошлое не изменишь, рядовой, нам остается лишь быть благодарными за новую жизнь каждого следующего дня и шагать вперед.
— Да, сэр, — сказала я, прижимаясь к нему, — я горжусь вами, полковник.
Он улыбнулся.
— А я горжусь тобой. Ты все это время не опускала голову и не падала духом. Проявила недюжинное мужество. Нам понадобится еще чуть-чуть отваги, чтобы покончить с этой историей.
Буря постепенно стихала. Дейл с Лиз дремали, мистер Мейкон сидел нахохленный, а мисс Роуз молилась. Полковник расхаживал из стороны в сторону как леопард. Я взяла Том шестой и ручку и написала: «Дорогая Мама с верховьев». Потом перечеркнула эти слова и написала чуть ниже:
Дорогая мисс Лана.
Держитесь. Мы вас найдем.
Ураган все ревел, а полковник все шагал. Внезапно он замер у окна, вздрогнул и наклонился к нему, мягко ткнувшись лбом в стекло. Я поспешила к нему.
— Полковник? Вы в порядке?
Он обнял меня за плечи жилистой рукой.
— В порядке. Просто все это вдруг показалось таким знакомым… Буря, опасность…
Дождь хлестал по стеклу. Он оглянулся на мисс Роуз, которая замерла на диване с закрытыми глазами.
— Она молится, — шепнула я. Полковник подождал, пока мисс Роуз откроет глаза.
— Роуз, — сказал он, — кажется, буря стихает.
— Да-да, — откликнулась она, вытаскивая из сумочки ключи от «пинто».
— Поеду-ка я к Джесси лесной дорогой, а не через город. В лесу меньше шансов наткнуться на упавшие деревья — в поле они открыты всем ветрам. Там надо пересечь только одно поле, где ветер будет сильнее всего. Доеду до своей сосны, а потом вдоль реки.
Он взглянул на мистера Мейкона.
— Если станет бузить, можешь его застрелить, — сказал он, улыбнувшись одними глазами.
— Спасибо, полковник, — ответила мисс Роуз, — вы очень великодушны.
— Я с вами, сэр, — сказала я.
— Спасибо, рядовой, но нет. Остаешься с Роуз. Это приказ.
Я покачала головой.
— Я уже лишилась одной матери в ураган и не собираюсь терять еще и мисс Лану. Я с вами, полковник.
Дейл выпрямился на диване.
— Ее не переспоришь, когда она такая, сэр — Он вздохнул и уставился на шнур, перетягивающий руки и ноги мистера Мейкона. — Ты в безопасности, мама. А мы с Мо напарники. Я тоже поеду.
Не скажу, что это был мой звездный час, но складывалось все очень неплохо.
Я застыла по стойке «смирно» (насколько умела это делать), пока полковник не кивнул.
— Роуз? — сказал он, вопросительно глянув на нее.
Она ответила нерешительным взглядом.
— Только пообещайте мне, полковник…
— Жизнью клянусь.
— Ты эту мелочь с собой, что ли, берешь? Совсем сбрендил, — проворчал мистер Мейкон, пока Дейл бегал в свою комнату за дождевиками. — Этот сопляк жалкий трус, только мешаться будет.