Читать книгу 📗 "Смертельная выдержка (ЛП) - Чейз Аннабель"
— Я переехала сюда не для того, чтобы найти прекрасного принца. Я переехала сюда, чтобы побыть одной.
Отто достал из мешка еще фишки.
— Да, оно и видно.
— Чтобы ты знал, я сейчас пристально на тебя смотрю.
— Нет нужды говорить это. Я чувствую.
— В любом случае, он демон и принц ада. Я была бы дурой, если бы влипла в подобное. — а дедуля не растил меня дурой.
— Нам следует поужинать на той неделе. Попрошу Хайди добавить это в календарь.
— Не могу. Мне нужно кое-что сделать, и я не знаю точно когда.
Отто усмехнулся.
— Как все красочно и подробно.
— На данный момент, у меня нет необходимой информации. Но все я все выясню.
Он скрестил руки на столе.
— Мне нужно больше контекста.
— Я знаю недостаточно, чтобы объяснить все подробно. — да и не хочу. С таким же успехом можно попросить меня рассказать о фондовом рынке.
— Не прикидывайся глупышкой, Лорелея. Этот трюк может сработать с шефом Гарсия, но меня не одурачить.
— Я не прикидываюсь глупой. Просто слишком ленива, чтобы произнести все нужные слова. У меня устает язык.
Проклятый вампир уставился на меня каменным взглядом.
— Может, я и не могу тебя видеть, но знаю, что ты видишь это лицо.
— Очень серьезное. — я выдохнула и рассказала про согласие действовать в качестве доверенного лица Дасти. Я опустила как можно больше ключевых фактов, включая связь с мафией.
— И ты говоришь, в настоящее время она лебедь?
— Да.
— Она хотя бы наслаждается твоим рвом?
— Я предложила, но она отказалась.
Вампир усмехнулся.
— Мне любопытно… почему ты согласилась?
— Дасти сестра Гюнтера Саксона.
— И что? Я не вижу мотивации.
До переезда в Фэрхейвен я бы с ним согласилась.
— Я не предлагала помощь. Они пришли в мой дом вместе и попросили о ней.
— Как тот молодой человек, которому нужно было найти свою сестру.
Он имел в виду Стивена и Эшли Пратт, внуков бабули Пратт.
— Наверно, но мы со Стивеном заключили сделку. Он починил мой компьютер, а я нашла его сестру.
Отто выложил пять фишек на доску.
— И дом на Торо стрит.
Я почувствовала, как волосы на затылке встают дыбом.
— Что с ним?
— Ты согласилась помочь Большому боссу.
— Верно, но за это я получила ров. Не по доброте душевной все делала.
Отто ухмыльнулся.
— Боже упаси. Тогда чтобы ты получаешь от сделки со спасением лебедя?
— Деньги. Ган предложил мне заплатить.
— Но ты бы все равно это сделала. — это был не вопрос.
— Все остальные отказались. У Дасти неприятности, и я в состоянии помочь.
— Другими словами, это самоотверженный акт.
— Ты пропустил ту часть, где мне платят? Я также получаю защиту. Бонус.
Отто наклонил голову.
— Это как?
— Потому что Гюнтер не убьет меня за то, что я не помогла его сестре.
Отто пренебрежительно фыркнул.
— Ты же знаешь, что гильдия не позволяет своим членам действовать в пределах Фэрхейвена, и я очень сомневаюсь, что даже в ином случае маг тебя убьет. Похоже, вы подружились.
— Дружелюбие отличается от дружбы. Мы никогда не встречаемся просто так. Всегда есть причина.
Он поигрывал с фишкой «Эрудита».
— А кто мы такие?
Я неловко поерзала на стуле.
— Почему тебе обязательно наклеивать ярлыки?
— Боже. С тобой, наверно, приятно ходить на свидания.
— Я не хожу на свидания.
— Точно. Ты скрываешься в доме, если, конечно, не нуждаешься в посторонней помощи.
— Ты не собираешься оставить все это просто так, да?
— Не понимаю, почему я должен. Это же забавно.
— Говоря об увеселительных мероприятиях, мне пришлось встретиться с этим вампиром у него дома за обедом. Я ожидала, что во время подачи закусок появится придворный шут. Мне неприятно это говорить, Отто, но в его солнечной системе комплекс похож на Юпитер, а наши дома — на Марс и Венеру.
Отто напрягся.
— Комплекс? Кто этот вампир?
О, дерьмо.
— Винченцо Магнарелла.
Рука Отто соскользнула со стола и легла на спинку стула. Это движение не ускользнуло от моего внимания, но я не стала его торопить. Дала ему время собраться с мыслями.
— Винченцо очень опасен, — наконец сказал Отто.
— Я в курсе.
— Он является членом криминальной организации.
— Принято. Можешь сказать что-то, чего я не знаю?
Отто молчал довольно долго.
— Мы были друзьями когда-то.
Ладно, это неожиданно.
— Настоящими друзьями? Например, он приходил к тебе играть в шахматы, а ты его кормил?
— Да. Прежде чем меня прокляли.
— Он бросил тебя после того, как ты ослеп. Придурок.
— Он бросил меня после того, как я перестал пить кровь. Не думаю, что его беспокоила слепота. Как ты видишь, мои обостренные вампирские чувства восполняют этот пробел.
— Почему его беспокоило, что ты не можешь пить кровь?
— Он сторонник классических взглядов. Вин верит, что, если ты не можешь пить кровь, то больше не считаешься вампиром, по сути, став низшей формой жизни.
— Все еще придурок.
Отто улыбнулся.
— Я ценю твою поддержку, но в ней нет необходимости. Я оставил его позади
давным-давно.
Больше похоже, что Винченцо его оставил позади, но мне показалось жестоко это подчеркивать.
— Тебе же лучше. В любом случае, почему ты хочешь общаться с кем-то вроде него? Никогда не знаешь, когда он воткнет нож тебе в спину.
— О, Винченцо ударил меня ножом спереди и улыбался бы при этом. Он довольно театрален.
— Есть слабости?
Отто слегка приподнял голову.
— Что ты собираешься делать, Лорелея?
— Пока не знаю, но собирание все информацией кажется мне неплохой идеей.
— Если ты его убьешь, то обзаведешься мишенью на спине и на груди.
— Правда? Даже если отрублю ему голову? Это же как с гидрой?
— Нет, это как с набожным культом. Думай о Вине, как о лидере секты, а не как о криминальном главаре. Он вдохновляет на преданность делу.
— Без угроз и применения силы?
— Не для его окружения. Твоя подруга лебедь — другое дело. Она для него инструмент, средство достижения цели.
— И все же, какой будет конец?
— Этого я не знаю. Думаю, тебе предстоит это выяснить.
Я посмотрела на небольшого вампира.
— Не может закончиться все хорошо, если у него есть целая команда, которая занимается разработкой эликсира, способного наделить силой богов.
— Я бы сказал, нет.
Я забарабанила пальцами по столу.
— Итак, никаких слабостей?
— Конечно, у него есть слабости. На земле нет ни одного существа, у которого бы их не было.
— Но ты мне не расскажешь про его.
— Нет.
— Потому что ты все еще хранишь ему странную преданность.
— Нет, потому что я храню странную преданность тебе. Не хочу увидеть, как тебе причинят боль.
— Ты и не увидишь.
Он нахмурился.
— Это такая шутка про слепоту?
Я съежилась.
— Боже, нет. Просто хотела сказать, что мне не навредят.
Отто хмыкнул.
— Шучу. Я понял, что ты имела в виду.
— Вау. Теперь, я понимаю, почему вы были друзьями. Два сапога пара.
Его смех разнесся по комнате.
— Я не планирую его убивать, — призналась я. — Только хочу знать, во что ввязываюсь. — и как из этого выбраться, в случае необходимости.
— Ну, у тебя есть друзья в высших эшелонах власти. Это должно чего-то да стоить, даже с Винченцо.
— Это не помогло Дасти. Почему должно мне помочь?
Отто сдержанно улыбнулся.
— В следующий раз ты должна взять меня с собой.
— Куда?
— В «Вотчину Дьявола». Мне нравится слушать живую музыку, и я более склонен пойти туда с тобой в качестве компаньона.
Его уязвимость задела меня за живое.
— У них она не каждый вечер, но можно уточнить расписание.
— Хорошо. Было бы здорово.
Я кивнула, понимая, что ему действительно понравится.