BooksRead Online
👀 📔 Читать онлайн » Любовные романы » Пышка для Дракона: Отпустите меня, Генерал! (СИ) - Рид Алекса

Читать книгу 📗 Пышка для Дракона: Отпустите меня, Генерал! (СИ) - Рид Алекса

Перейти на страницу:

— Он виновен в другом, — она встала, и её голос задрожал. — Я знаю. Я собирала доказательства годами. Но их недостаточно, чтобы открыто обвинить. Поэтому я и подделала те, что были.

— Ты понимаешь, что это называется фальсификацией? — я остановился в шаге от неё. — За это сажают.

— Знаю. — Она опустила голову. — Но я была готова рискнуть. Ради справедливости.

— Ради мести, — поправил. — Не путай.

Катарина молчала. В комнате было тихо, только мелкий дождь забарабанил по подоконнику.

— Ты права в одном, — наконец сказал, и услышал, как собственный голос стал мягче. — Эдвард Блэквуд — не святой. Я навёл справки. Он действительно замешан в контрабанде магических артефактов и хищении казны. Но не в том, что ты ему приписываешь. Его за такое могут казнить. Ты готова нести такое всю жизнь?

Она подняла на меня глаза.

— Я не знаю… А откуда ты знаешь?

— У меня есть свои источники. — Я сел на край продавленного дивана. — Если ты отзовёшь фальшивые документы завтра на заседании, я обещаю, что настоящие улики против Блэквуда будут переданы в Совет. И он понесёт наказание. Настоящее.

Катарина смотрела на меня долго, не мигая.

— Ты не врёшь?

— Я никогда тебе не врал.

Она закрыла лицо руками. Плечи её вздрагивали, и я, помедлив, положил руку ей на спину.

— Прости, — прошептала она. — Я не хотела втягивать тебя. Не хотела, чтобы ты пострадал.

— Я знаю. — Я вздохнул. — Но в следующий раз, когда захочешь совершить глупость, сначала поговори со мной. Хорошо?

Она кивнула, вытирая слёзы.

— Хорошо.

Мы вышли из квартиры вместе. Катарина держалась за мою руку, и в этом жесте было что-то детское, беззащитное. Когда мы появились на улице, я увидел, как Элиза вздохнула с облегчением. Я решил для себя важную вещь. И медлить больше не хочу.

— Всё в порядке? — спросила она, когда я помог сестре забраться в карету.

— Почти, — я сел рядом, сжал её ладонь. — Завтра всё закончится.

Элиза

Утро началось с суеты. Энзо носился по дому, проверяя документы, Сильвия заставляла всех пить успокоительный чай, а я помогала Рихарду надеть мундир — парадный, при всех регалиях, в котором он выглядел настоящим генералом.

— Ты волнуешься? — спросила я, застёгивая пуговицы.

— Нет, — ответил он, но я видела, как напряжены его плечи.

— Врёшь.

— Вру, — признался он. — Но это нормально.

Здание Верховного совета встретило нас мраморным холодом и множеством любопытных взглядов. Слухи о скандале уже разлетелись по городу, и зал заседаний был полон. Журналисты, аристократы, просто зеваки — все ждали представления.

Катарина сидела на скамье для свидетелей, бледная, но спокойная. Рядом с ней — адвокат, нанятый Энзо. На скамье подсудимых — лорд Эдвард Блэквуд-старший, глава Совета, и его сын, Эдвард-младший, бывший муж Катарины. Оба выглядели надменно, но я заметила, как дрожат пальцы старшего.

— Слушается дело по обвинению лорда Эдварда Блэквуда-старшего и младшего в коррупции, контрабанде магических артефактов и хищении государственных средств, и участии в дело о «Истинных парах» — объявил судья, тот самый седовласый дракон, что вёл наше первое слушание.

— Обвинитель — леди Катарина Вальтер. Слово предоставляется обвинителю.

Катарина встала. Голос её дрожал, но она говорила чётко.

— Ваша честь, я отзываю ранее поданные документы. Они были… сфальсифицированы. Мною.

По залу прокатился шёпот. Судья ударил молотком.

— Тишина! Леди Катарина, вы осознаёте, что признание в фальсификации влечёт за собой уголовную ответственность?

— Осознаю, — она подняла голову. — Но у меня есть настоящие доказательства вины подсудимых. Которые я готова предъявить.

Она передала судье новую папку. Там были выписки со счетов, показания свидетелей, документы о поставках артефактов, фотографии тайных складов и документы на их имена.

Судья изучал бумаги долго, и чем дальше он читал, тем мрачнее становилось его лицо.

— Вызвать свидетелей, — наконец сказал он.

Допросы длились несколько часов. Один за другим выступали люди, которых Катарина нашла и уговорила дать показания. Бывшие партнёры Блэквуда, контрабандисты, даже старый казначей, который вёл чёрную бухгалтерию.

Рихард достал всех.

Лорд Блэквуд-старший сначала отпирался, потом начал угрожать, потом замолчал, поняв, что всё кончено. Его сын, бледный и растерянный, не проронил ни слова.

Когда последний свидетель замолчал, судья ударил молотком.

— Суд удаляется для вынесения приговора.

Мы ждали. Я сидела, сжимая руку Рихарда, и чувствовала, как его пальцы ледяные. Катарина, вернувшаяся на скамью, смотрела прямо перед собой.

Через час судья вернулся.

— Именем закона и Верховного Совета Драконьих Родов, — начал он, — лорд Эдвард Блэквуд признан виновным по всем пунктам обвинения и приговаривается к пожизненному заключению в Северной крепости с конфискацией имущества. Лорд Эдвард Блэквуд-младший признан виновным в соучастии и приговаривается к десяти годам каторжных работ.

Он помолчал и перевёл взгляд на Катарину.

— Леди Катарина Вальтер, за фальсификацию документов, но учитывая чистосердечное признание и предоставление настоящих улик, приговаривается к условному наказанию сроком на два года с обязательством не покидать столицу и находиться под поручительством брата, генерала Рихарда Вальтера.

Катарина выдохнула. Рихард сжал мою руку так сильно, что хрустнули костяшки.

— Ай…

— Заседание окончено.

Мы вышли на крыльцо суда. Дождь кончился, солнце пробивалось сквозь тучи, и впервые за много дней я почувствовала, что могу дышать.

Катарина стояла рядом, бледная, но улыбающаяся.

— Спасибо, — сказала она Рихарду. — Ты спас меня.

— Не благодари, — он обнял её. — Но если ты ещё раз…

— Не буду, — перебила она. — Обещаю.

В этот момент из здания суда вывели арестованных. Блэквуд-старший шёл, сгорбившись, и не поднимал глаз. Блэквуд-младший, его сын, споткнулся на ступеньке, и конвоир грубо дёрнул его за цепь.

Рихард, увидев это, вдруг отпустил сестру и быстрым шагом направился к нему.

— Рихард! — я бросилась следом, но не успела.

Он замахнулся и врезал Блэквуду-младшему в челюсть. Тот отлетел к стене и рухнул, хватаясь за разбитое лицо. Конвоиры опешили, но, увидев, кто нанёс удар, не решились вмешаться.

— Это за мою сестру, — сказал Рихард спокойно, отряхивая руки.

Я подбежала к нему.

— Ты с ума сошёл? Это же суд!

— Суд закончился, — он посмотрел на меня, и в его глазах плясали чёртики. — А иногда можно чуть-чуть преступить закон.

Я хотела рассердиться, но вместо этого расхохоталась. Сильвия, стоявшая рядом, одобрительно кивнула. Энзо покачал головой, но я заметила, как он прячет улыбку. Катарина смотрела на брата, и в её глазах блестели слёзы.

— Дурак, — прошептала я.

— Именно, — ответил он, приобнимая меня.

Глава 68

«Рихард опять это сделал»

Возвращение в особняк Крешенци после суда было похоже на возвращение с войны — усталые, но счастливые, мы ввалились в прихожую, сбрасывая промокшие плащи и тяжесть пережитого.

— Я сейчас, — Рихард поцеловал меня в висок и, не дожидаясь ответа, скрылся в кабинете Энзо.

— Куда это он? — спросила Сильвия, вешая своё пальто.

Я пожала плечами.

— Может, хочет обсудить что-то с Энзо.

— Странно, — заметила она. — Только что из суда — и сразу дела.

Я не придала этому значения. Усталость после всех переживаний навалилась такая, что ноги гудели, а глаза слипались. Я прошла в гостиную, опустилась в кресло у камина и прикрыла глаза.

— Ты как? — Катарина села рядом. Она выглядела лучше, чем вчера, но всё ещё бледная, с кругами под глазами.

— Устала, — честно призналась я. — А ты?

— Я… не знаю, — она помолчала. — С одной стороны, легкость. С другой — пустота. Столько лет жила этой местью, а теперь… не знаю, чем заполнить.

Перейти на страницу:
Оставить комментарий о книге или статье
Подтвердите что вы не робот:*

Отзывы о книге Пышка для Дракона: Отпустите меня, Генерал! (СИ), автор: Рид Алекса